“AI는 우리 직업을 위해 온다”의 최신 반복에서 킹덤 컴: 딜리버런스 2 이제 게임 개발자인 체코에 본사를 둔 Warhorse Studios가 모든 번역 작업을 인공 지능으로 대체하여 그의 작업을 “쓸모 없게” 만들 계획이라고 주장합니다.
게임의 오랜 영어 번역가인 Max Hejtmánek은 오늘 오전 Reddit에 “”라는 제목의 게시물을 통해 해고를 발표했습니다.Warhorse Studios에서 해고되어 AI로 대체됨“는 r/kingdomcome 하위 레딧에 있습니다. 하위 레딧의 중재자는 그의 신원을 확인했다고 주장하는 반면 Hejtmánek의 업데이트는 링크드인 프로필 그가 더 이상 Warhorse에서 일하지 않는다는 것을 나타냅니다.
이 게시물은 특히 창조 산업에 종사하는 많은 사람들이 공유하는 걱정으로 시작됩니다. “어제, 2026년 3월 27일 사전 예고 없이 저는 회의에 초대받았고 즉시 “회사를 더욱 효율적으로 만들고” “재정을 절약”하기 위한 노력의 일환으로 다음 달부터 회사에서 내 직위가 “구식이 되어 앞으로 모든 번역에 AI를 사용하게 될 것”이라는 말을 들었습니다.”
매쉬 가능한 광속
AI 번역기는 영어를 LinkedIn으로 바꿔줍니다.
Hejtmánek에 따르면, 그는 2022년부터 Warhorse Studios에서 체코어-영어 번역 작업을 해왔습니다. 그의 해고는 인공 지능이 창조 산업에서 얼마나 파괴적인 역할을 했는지를 보여주는 일련의 주목할만한 일자리 손실 중 가장 최근의 일입니다.
이는 또한 예술에 대한 AI의 침입에 대해 중요한 질문을 제기합니다. 인공 지능이 빠르고 값싼 만화, 액션 시퀀스, 영화 대사 등을 만들 수 있는 것처럼 빠르고 값싼 번역 작업을 수행할 수 있다는 것은 의심할 여지 없이 사실입니다. 또한 예술 작품에서 인간 요소를 제거하면 필연적으로 최종 제품의 가격이 낮아지고 심지어 전체 기업에 의문이 제기된다는 것도 사실입니다. 예술이 더 이상 인간 프로젝트가 아니라 기계 프로젝트라면, 그것이 어떤 목적을 달성할 수 있을까요?
Hejtmánek은 원래 게시물에서 이 문제를 다음과 같이 언급했습니다. “AI의 사용 증가가 게임 업계와 다른 많은 사람들에게 큰 영향을 미친다는 점을 알아주셨으면 합니다. 그리고 여러분이 좋아하는 게임을 만드는 회사가 환경은 말할 것도 없고 직원의 작업을 얼마나 소중히 여기는지 알아야 한다고 생각했습니다.”
오늘은 게임 번역가가 교체되었는데, 다음은 무엇일까요? 스토리 작가? 디자인 아티스트? 성우들은? 전체 기업이 의문을 제기하기 전에 얼마나 많은 인간 역할이 AI로 인해 손실될 수 있습니까? 그리고 Max가 지적했듯이 인력을 AI 인력으로 교체하려는 회사에 대해 무엇을 말합니까?
주제
인공 지능 비디오 게임